In der Tat gab es während der englischen Besatzung Kartenzeichner, die die ursprünglich irischen Ortsnamen umschrieben haben in ein für sie einfacheres Englisch.
Meistens haben sie sich wohl am Klang des Namens orientiert, manchmal übersetzt und manchmal...das weiss keiner mehr.
In den Gaeltachtgebieten, also da, wo Irish noch als Umgangssprache gepflegt wird (offizielle Landessprache ist Irisch im ganzen Land), sind seit einigen Jahren nur noch die irischen Namen auf Schildern erlaubt, was zu seltsamen nächtlichen Ortschilder"kämpfen" mit Schablone und Farbspraydosen führt...
Hier unten in Südkerry haben wir es noch nicht beobachtet, aber an den Strassen zwischen Kerry-Airport, Tralee und Killarney in Richtung
So und wie spricht man das nun alles aus?
- An Daingean - An Dängän (kurze ä)
- Caherciveen/Cahirciveen oder Cahersiveen/Cahirsiveen- ir.Cathair Saidhbhín-Kähirssaivihn (Stadt von Saidhbhín, ein Frauenname)
- Iveragh-ir.Uibh Ráthach- Ihv(e)ra