24/12/2009

Wie sage ich in Irisch...(9) Frohe Weihnachten

Nollaig shona....duit/daoibh! /nollig honna....d(u)itt/di:ev/ Fröhliche Weihnachten für dich/euch!

Athbhliain faoi mhaise! /avli:en f(u)i: wasche/ Ein erfolgreiches Jahr!

Gurab amhlaidh ...duit! /daoibh! /gurəb aulig.../ sinng. Das Selbe für dich/euch!

Oíche Nollag  /i:he nolləg/ Weihnachtsabend, Heiligabend
An Nollaig  /ɔnollig/ Weihnachten, auch (der Monat) Dezember
Lá fhéile Stiofáin  /lɔ: ä:lə stəfɔ:n/ Tag des Festes vom (hlg) Stephan

18/12/2009

Wie sage ich in Irisch...(8) Wo wohnst du?

Wo wohnst du? Ich wohne in Ballinskelligs.
Cá bhfuil tú i do chónai? /kɔ: vill tu: i dɔ 'cho:ni:...ch wie in ach/
Tá mé i mo chónai i mBaile´n Sceilg. /tɔ: me: i mɔ 'cho:ni: imallinschkellig/
wörtlich:Wo bist du in deiner Wohnung/Behausung?-Ich bin in meiner Wohnung/Behausung in Ballinskelligs.

Wohnst du in Irland? Ja/nein.
An bhfuil tú i do chónai in Éirinn? /a'vill tu: i dɔ 'cho:ni: inä:rinn/
Tá (mé). /tá me:/ Níl mé. /ni:l me:/
Leider gibt es keine kurze generelle Antwort ja/nein im Irischen, ausser nach Fragen, die mit An bhfuil... beginnen.


Bevor ich noch einige Beispiele für Stadt, Land usw. gebe, eine kurze grammatische Erklärung:
Im Irischen werden unter bestimmten Bedingungen am Wortanfang Buchstaben zugefügt,
z.B. nach i (in) muss vor Baile´n Sceilg ein m gesetzt werden i mBaile´n Sceilg , das B wird jetzt auch nicht mehr gesprochen, statt dessen das m;
in Cathair Saidhbhín ist auf Irisch i gCathair Saidhbhin und das g wird statt des C gesprochen /igaherssaivi:n/. Dieses "Überspringen" des Anfangsbuchstaben nennt man Eklipse.

Unter anderen Bedingungen muss nach dem ersten Buchstaben ein h folgen, das nennt man Aspirieren (geht aber nur nach den Anfangsbuchstaben b, c, d, f, g, m, p, t und s),
so u.a. nach dein (do) und mein (mo) und seine und ihre (die Regel dafür wird noch mal extra behandelt...)

cónai /'ko:ni: ist die Wohnung, Behausung, Residenz...folgt es nach meine, deine (und seine), wird ein h eingefügt:
mo chónai, do chónai, ( a chónai ...ch wie in ach)

sa heisst in der/dem und verlangt auch ein h, in der Stadt ist somit sa chathair /sa chaher...ch wie in ach/


tá mé = táim

Táim i mo chónai sa chathair. /tɔ:im i mɔ cho:ni: sa chaher...ch wie in ach/
Ich wohne in der Stadt.

Tá sé ina chónai faoin tuath. /tɔ: sche: i:na cho:ni: fwi:n tu:a/
Er lebt auf dem Land.

Tá sí ina cónai cois farraige. /tɔ:schi: i:na ko:ni: cəs farrige/
Sie wohnt am Meer.

Táimíd inár gcónai i mBeirlín. /'tɔ:imid 'i:nɔ:r go:ni: imerli:n/
Wir wohnen in Berlin.

Tá siad ina gcónai i bPáras. /tɔ: schi:əd i:na go:ni: ibɔ:rəs.
Sie wohnen in Paris.


a kann heissen sein/e , ihr/e sing., ihr/e pl.
In den vorangegangenen Beispielen ist a verbunden mit i (in) und weil es besser klingt, wird auch noch ein n dazwischengeschoben.
Damit nicht genug, abhängig vom Geschlecht des folgenden Substantivs, gibt es das aspirierende h oder nicht...
und wahrscheinlich der Unterscheidung halber - nach dem plural sie bekommt das nächste Wort ein urú (Eklipse).
Man muss diese Sprache einfach lieben....

16/12/2009

Irische Ortsnamen am Skellig Ring

Vom Ring of Kerry haben fast alle schon gehört. Vor ein paar Jahren dann haben sich an Tourismus interessierte Leute dieser Gegend zusammengetan und den Namen Skellig Ring kreiert, um auf diesen besonders schönen, fast unberührten Zipfel der Iveragh Halbinsel aufmerksam zu machen.
Der Skellig Ring führt von Caherciveen Richtung Waterville, über Ballinskelligs, St. Finian´s Bay ( The Glen ), Portmagee und Valentia Island zurück nach Caherciveen.
  • Caherciveen - Cathair Saidhbhín - Stadt von Saidhbh ( Sive, ein Mädchenname )
  • Ballinskelligs - Baile an Sceilg - Skellig Stadt (die Mönche von Skellig Michael verlegten im 11. Jh. ihr Kloster hierher )
  • St. Finian´s Bay - Bá Fhionáin - Bucht von Finian (einem irischen Heiligen), laut Michael Kirby hiess diese Ortschaft auch Gleann Orcáin -  das Tal der Wildschweine, davon ist An Gleanna - The Glen - Das Tal übriggeblieben.
  • Portmagee - An Caladh - Pier, Hafen, Anlegestelle
  • Valentia Island - Oileán Dairbhre - Insel der Eichen
  •                           Bheil Inse - Land an der Flussmündung

15/12/2009

Wie sage ich in Irisch...(7) Woher kommst du, er...

Woher kommst du? Cad as duit? /cad as d(u)it/
Ich komme aus Deutschland. Is as An Ghearmáin dom. /is as ɔn järmɔ:n dom/
oder
Ich bin Deutsche/r. Is Gearmánach mé. /is gärmɔ:nək me:/

Einige Ländernamen
Deutschland - An Ghearmáin /ɔn järmɔ:n/
Irland - Éire /ä:re/,
England - Sasana /'sasəna/,
Frankreich - An Fhrainc /ɔn 'ränk/,
Italien - An Iodáil /ɔn i:'dɔ:l/,
Amerika - Meiricéa /'merikɔ:/

Adjektive zu Ländernamen
deutsch - Gearmánach /gärmɔ:nək/,
italienisch - Iodáileach /i:'dɔ:lək/,
irisch - Éireannach /'ä:rənɔk/,
englisch - Sasanach /'sasənɔk/,
amerikanisch - Meiricéanach /merik'ɔ:nɔk/,
französisch - Francach /'fränkɔk/


Woher kommt er? Cad as dó?
Er kommt aus Irland. Is as Éire dó.
Er ist irisch(Ire). Is Éireannach é.

Woher kommt sie? Cad as di?
Sie kommt aus England. Is as Sasana di.
Sie ist englisch. Is Sasanach í.

Woher kommt Ihr? Cad as daoibh?
Wir kommen aus Frankreich. Is as An Fhrainc dúinn.
Wir sind französisch. Is Francach sinn.

Woher kommen sie (pl)? Cad as dóibh?
Sie kommen aus Italien. Is as An Iodáil dóibh.
Sie sind italienisch. Is Iodáileach siad.


Die Aussprache für die Pronomen findet ihr hier...

Wie sage ich in Irisch...(6) Bitte, Danke, Entschuldigung...!

Es ist immer gut einige Höflichkeitsredewendungen zu kennen, selbst wenn man nicht viel anderes sagen kann.
 
..., bitte. ..., le do thoil /le dɔ holl/
(wörtl:..., mit deinem willen)
die lange Fassung: mas é do thoil é /mas e: dɔ holl e:/(wenn das dein wille ist)

Danke. Go raibh maith agat. /gɔ ra 'ma a'gətt/

Entschuldigung. Gabh mo leithscéal /gɔv mɔ 'läschke:l/

Das tut mir leid. Tá brón orm. /tɔ 'brɔ:n ɔr(ə)m/.

Ich verstehe nicht. Ní thuigim. /ni: higim/

Es ist schön, dich/Sie zu treffen. Tá sé deas bualadh leat. /tɔ: sche: däs bu:lə lät/

11/12/2009

Wie sage ich in Irisch...(5) Über das Wetter reden, Teil 2

Zur Wiederholung:
das Wetter-an aimsir
schön-deas
wunderbar-hiontach
schlecht-dona
schrecklich-hainnis
gestern-inné
morgen-amárach
(ganze Sätze und Aussprache hier)

Es ist warm.Tá sé te./tɔ: sche: te...das letzte e kurz, fast ä/
Es ist kalt.    Tá sé fuar./tɔ: sche: fu:ər/
Es ist feucht. Tá sé fliuch. /tɔ: sche: fluk/
Es ist trocken. Tá sé tirim. /tɔ: sche: trim/

Es ist bewölkt. Tá sé scamallach. /tɔ: sche: skaməlɔk/
Es ist sonnig. Tá sé grianmhar. /tɔ: sche: gri:ənvər/
Es ist windig. Tá sé gaofar. /tɔ: sche: goəfər/.

Die Niederschläge sind etwas komplizierter,
sie legen sich sanft oder mit Geprassel nieder.

Es regnet (sanft). Tá sé ag cur báisti./tɔ: sche: äg cür bɔschti/
               (heftig). Tá sé ag steallagh báisti. /tɔ: sche: äg schtalla bɔschti/
Es schneit. Tá sé ag cur sneachta. /tɔ: sche: äg cür schnakta/.

Den  letzten Satz will ich noch einmal so genau wie möglich übersetzen...
Es ist am Sichlegen Schnee.
Im englischen wäre es...It is falling snow.
Diese Verbindung von ag und einem Verb ist ganz häufig im Irischen, aber dazu später mehr...

08/12/2009

Wie sage ich in Irisch...(4) Schönes Wetter heute

Über das Wetter sprechen - eine nie versiegende Quelle für Small Talk

An aimsir /ɔn aimschir/ (das Wetter)

Man kann diese kurzen Bemerkungen sicher auch lang und blumig formulieren, für den Anfang reichen diese aber schon mal.

an aimsir go deas. /tɔ: ɔn aimschir gɔ däs/
an aimsir go hiontach. /tɔ: ɔn aimschir gɔ hu:ntɔk/
an aimsir go dona. /tɔ: ɔn aimschir gɔ dɔ:na/
an aimsir go hainnis. /tɔ: ɔn aimschir gɔ hännisch/
(Das Wetter ist schön/ wunderbar/schlecht/schrecklich.)

Wenn man sagen will, wie das Wetter gestern war, ersetzt man durch Bhí und hängt ans Ende des Satzes inné (gestern).
Bhí an aimsir go hainnis inné. /vi: ɔn aimschir gɔ hännisch inne:/ (Es war das Wetter schrecklich gestern).

Und wenn es schon ganz schrecklich war oder ist, wird es morgen wunderbar...

Beidh sé go hiontach amárach. /beg sche: gɔ 'hu:ntɔk am'ɔ:rɔk/ (wörtl. Wird es wunderbar morgen.)

Die irischen Sätze fangen mit dem Verb an (in der Regel), deshalb die ungewöhnliche aber richtige, letzte Übersetzung.
Statt an aimsir habe ich sé (es) eingesetzt, nun, es gibt es nicht, nur maskulin sé(er) und  feminin sí(sie).

Morgen mehr über das Wetter,
Slán oder sláinte, falls ihr gerade einen Schluck... trinkt.

07/12/2009

Aussprache des Irischen (Gaelic)- Grundlagen

Aussprache der irischen Buchstaben und Wörter

Der unübersichtlichste Teil des Irischlernens ist meiner Meinung nach die Aussprache. Es gibt wohl einige Regeln, aber noch mehr Ausnahmen, und jede Gegend hier hat ihre Eigenheiten.
Es gibt drei Hauptdialekte, das Ulster Irisch (Gaelic), das Connemara Irisch und das Munster Irisch, und wie gesagt, da auch noch Unterschiede.
Es macht gar nicht viel Sinn eine Liste aller Buchstaben und ihrer Aussprache zu lernen, weil alles davon abhängt, in welcher Kombination und Reihenfolge die Vokale und Konsonanten angereiht sind. Und da das Irische zunächst eine gesprochene und nicht geschriebene Sprache war, erscheint manches auch ziemlich konstruiert und wurde ausserdem über die Jahre "vereinfacht" und in Regeln gezwängt.
Meine Kenntnisse (soweit) sind Munster Irisch, in Munster gibt es vier Gaeltacht Gebiete, bei Waterford, in West Cork, hier in Südwestkerry in Ballinskelligs, The Glen, Dromid und Caherdaniel und auf der Dingle Halbinsel.

Ich versuche, die Aussprache annähernd in einer Lautschrift wiederzugeben, so unkompliziert wie möglich. Ich benutze nur wenige Lautschriftzeichen
 ɔ für ein offenes o wie in Orden ( a und o kann so ausgesprochen werden
  : für das Langziehen eines Lautes (Vokals)
  ə für das sogenannte Schwa, wie z.B. das e am Ende vieler Wörter (Ende)
  ' vor einer betonten Silbe.


Eine Besonderheit im Irischen, die gleich auffällt, sind die Fadas,
der Akzent auf Vokalen, die man lang aussprechen soll
 á /ɔ:/;
  é /e: mit leichtem Hang zum ä:/
  ó /o:/
  í  /i: /
  ú /u:/

Diese Aussprache gilt aber erst mal nur für alleinstehende Vokale.
Der richtige Spass und das Raten geht dann los mit den Kombinationen, aber dazu später mehr...

Hier ist eine Liste, wie man Gruppierungen von Konsonanten ausspricht, nach einer Lenition oder Eklipse.

Slán go fóill (Tschüss für jetzt) / slɔ:n gə fo:l/

06/12/2009

Wie sage ich in Irisch...(3) Auf Wiedersehen!

Von dem irischen Trinkspruch habt ihr sicher schon gehört:
Sláinte (Auf die Gesundheit) /'slɔ:ntje/

Slán /slɔ:n/ wird benutzt, um Auf Wiedersehen zu sagen.

Man kann auch noch Wörter anhängen:
Slán leat. /slɔ:n lät/ (sinngem. Auf Wiedersehen für dich; bleib gesund und munter
Slán go fóill /slɔ:n gə 'fo:l/ (sinngem. Bis bald- auf Engl. Bye for now)
Slán anois /slɔ:n ä'nisch/ (sinngem. Bis bald- auf Engl. Bye for now)                           
Slán abhaile /slɔ:n ä'wolle/ (Kommt gesund/sicher nach Hause- auf Engl. Safe home)

04/12/2009

Wie sage ich in Irisch... (2) Nach Namen fragen und sagen wie man heisst

Wie sage ich in Irisch...?
(2) Nach Namen fragen und sagen wie man heisst

Ainm (Name) /änəm/

Es gibt keinen Unterschied zwischen du und Sie (höfliche Anrede für eine Person).

Cad is ainm duit ?(Wie heisst du/heissen Sie-wörtlich: Was ist der Name für dich/Sie?) /Kɔd is änəm ditt/
Eva is ainm dom. (Eva ist der Name für mich.) /...is änəm domm./

Vielleicht wollt ihr auch nach anderer Leute Namen fragen oder werdet gefragt...

Dazu ein kleiner grammatischer Exkurs (keine Bange, irgendwann denkt man nicht mehr darüber nach)

1.do (für) /do/ + mé (ich) /me:/ wird zu
   dom (für mich) /domm/

2.do + tú (du) /tu:/ wird zu
   duit (für dich) /ditt/ mit einem ganz leichten Anklang von u vor dem i

3.do + sé (er) /sche:/
   dó (für ihn) /do:/

   do + sí (sie) /schi:/
   di (für sie) /di/sehr kurzes i

4.do + sinn (wir) /schinn/
   dúinn (für uns) /du:in/

5.do + sibh (ihr plural) /schiv/
   daoibh (für euch) /di:jəv/

6.do + siad (sie plural) /schi:---d/
   dóibh (für sie) /do:iv/

Ein paar Beispiele:
Wie heisst er? Er heisst Max.
Cad is ainm dó? /Kɔd is änəm do:/ Max is ainm dó.

Wie heisst sie? Sie heisst Síle (Sheila) /schi:lə/.
Cad is ainm di? Síle is ainm di.

Wie heissen sie? Sie heissen Peter und Lisa.
Cad is ainm dóibh /do:iv/? Peter agus /agəs/ Lisa is ainm dóibh.

So, viel Spass beim Lernen, und immer schön wiederholen und vor euch hinsagen, laut, am besten.

03/12/2009

Wie sage ich in Irisch... (1) Guten Tag und wie geht´s

Begrüssung in Irisch

Die Iren sind ein frommes (katholisches) Volk,
also begrüssen sie sich mit einer ähnlichen Floskel wie "Grüss Gott" in Deutschland.

Dia duit (Gott mit dir) /dia gutt/
und die Antwort ist:
Dia agus Muire duit (Gott und Maria mit dir) /dia agəs muire gutt/
(agus wird manchmal auch kurz is geschrieben und dann nur s gesprochen /dias muire gutt/.

Wenn man mehrere Leute grüssen will sagt man:
Dia daoibh (Gott mit euch) /dia ji:əv/.

Wie in englischsprachigen Ländern wird oft gleich angehängt:
Conas atá tú (Wie geht es dir?) /konas atɔ: tu:/

Und man antwortet:
Tá mé go maith (Es geht mir gut) /tɔ: me: go ma/
oder
Tá mé go hiontach (.....wunderbar/toll) /....go hu:ntɔk/
           go dona       (....schlecht) /....go donna/
           go hainnis   (....schrecklich/sehr schlecht) /...go hännisch/

Tá mé wird auch verkürzt zu Táim /tɔ:əm/.

Man kann auch sagen Mir geht es nicht gut, also eine Verneinung,
dann beginnt der Satz mit
Níl mé.../ni:l me:..../

Und zum Schluss für heute
Man kann auch fragen oder gefragt werden
An bhfuil tú go maith? (Geht es dir gut?) /An will tu: go ma/

die Antwort ist
Tá mé go maith (Es geht mir gut) /tɔ: me: go ma/ oder
Níl mé go maith.

17/11/2009

Irische Ortsnamen in Kerry

Erst nach einigen Ferienaufenthalten hier in Süd Kerry haben wir uns gedacht, wir müssten doch unsere irischen Freunde fragen, wie man z.B. Caherciveen ausspricht, oder Iveragh. Wir waren schon ein bisschen blauäugig und hatten eher eine englische Aussprache im Hinterkopf bei unseren Versuchen, die immerhin nicht immer grundsätzlich falsch lagen.
In der Tat gab es während der englischen Besatzung Kartenzeichner, die die ursprünglich irischen Ortsnamen umschrieben haben in ein für sie einfacheres Englisch.
Meistens haben sie sich wohl am Klang des Namens orientiert, manchmal übersetzt und manchmal...das weiss keiner mehr.
In den Gaeltachtgebieten, also da, wo Irish noch als Umgangssprache gepflegt wird (offizielle Landessprache ist Irisch im ganzen Land), sind seit einigen Jahren nur noch die irischen Namen auf Schildern erlaubt, was zu seltsamen nächtlichen Ortschilder"kämpfen" mit Schablone und Farbspraydosen führt...
Hier unten in Südkerry haben wir es noch nicht beobachtet, aber an den Strassen zwischen Kerry-Airport, Tralee und Killarney in Richtung Dingle !!!  scheint ein reger nächtlicher Wettbewerb zwischen tourismusfreundlichen Gegnern des Irischdiktats und den irischen Iren um ihr An Daingean!!! stattzufinden.
So und wie spricht man das nun alles aus?
  • An Daingean - An Dängän (kurze ä)
  • Caherciveen/Cahirciveen oder Cahersiveen/Cahirsiveen- ir.Cathair Saidhbhín-Kähirssaivihn (Stadt von Saidhbhín, ein Frauenname)
  • Iveragh-ir.Uibh Ráthach- Ihv(e)ra

Was macht man hier abends im Winter?

Wenn das Tagwerk getan ist, und man nicht unbedingt den Abend vor dem Fernseher oder mit Büchern verbringen will, trifft man sich zu allerlei Aktivitäten entweder bei Kursen an den Abendschulen in Waterville und Caherciveen oder auch in den Gemeindezentren von Ballinskelligs und St. Finian´s Bay/The Glen.
Es ist schon erfreulich, dass trotz der geringen Bevölkerungszahl hier im südwestlichsten Zipfel Irlands viele Dörfer ihre eigene Halla Pobal (Community Hall oder Gemeindezentrum) haben. Einiges Geld für den Unterhalt und die stattfindenden Aktivitäten kommt sicherlich vom Staat, anderes von Údarás na Gaeltachta, dem "Irisch Ministerium", denn sowohl Ballinskelligs als auch The Glen liegen geografisch in der Gaeltacht, d. h. einem Gebiet, in dem Irisch noch als Umgangssprache benutzt wird.
Wenn Sie sich in der Gegend aufhalten, schauen Sie doch an einem Abend vorbei, bei vielen Veranstaltungen kann man jederzeit mitmachen oder vielleicht auch nur mal zusehen.
Hier nun eine Liste mit Informationen über Aktivitäten in Ballinskelligs und St. Finian´s Bay/The Glen:

Community Centre Ballinskelligs in Dun Geagan, gegenüber der Kirche
  • Montags:
20-21 Uhr Frauenyoga
20-21 Uhr Irisch Konversationskurs
jeden zweiten Montag Bingo
  • Dienstags:
19.30-21.30 Set Dancing, Anfänger in der ersten Hälfte
  • Mittwochs:
20-22 Uhr Nur für Männer- Karten, Darts und anderes
  • Donnerstags:
20-21 Uhr Bleib Fit, für Frauen
  • Freitags:
Jugendclub, mit Spielen, Sport, Theater usw.

Community Centre The Glen, auch gegenüber der Kirche
  • Montags: 
20-20.30 Uhr Kunstkurs mit Anja (Malen und Zeichnen)
  • Mittwochs:
19.30-21 Uhr Aerobics, Bleib Fit
  • Donnerstags:
ab 21 Uhr Kartenspiele, Whist

10/11/2009

Warum die Iren glücklich sind

Vor kurzem gab es in einer hiesigen Zeitung die Resultate einer internationalen Befragung, wie glücklich sich die Menschen in ihrem jeweiligen Land fühlten. Ich erinnere mich, dass Dänemark ziemlich vorn anstand und Irland auch relativ gut abschnitt, jedenfalls besser als Deutschland. Das hat mich erst mal nicht verblüfft, denn auch meine Familie und ich leben jetzt hier, weil wir uns hier wohler fühlen.
Als ich aber dann las, welches die drei Hauptgründe für die gute Stellung Irlands sind, musste ich doch eine Weile grübeln: das Gesundheitswesen, Bildung und genug Geld zu haben, werden anscheinend von Iren für ihr Land mit hoher Punktzahl bewertet. Dem ersten kann ich strikt nicht folgen, über den zweiten Punkt habe ich seitdem nachgedacht.
Grundschule und die Erwachsenenbildung sind tatsächlich ziemlich vorbildlich.
Die Kinder werden von vier Jahren an in Vorklassen eingeschult und sind mit älteren Jahrgängen zusammen in einem Raum mit einer Lehrerin. Es gibt keine Ausfallstunden, da bei Abwesenheit eines Lehrers sofort nicht fest angestellte Lehrer zur Vertretung gerufen werden können, für übrigens gute Bezahlung. Für Kinder mit Lern- oder anderen Benachteiligungen gibt es zusätzliche Hilfsstellen, alle werden integriert.
Erwachsene haben eine grosse Auswahl an Abendkursen, wobei Computerkurse und künstlerische Aktivitäten hoch im Kurs stehen. Über die dunklen Wintermonate trifft man sich hier in einem der zwei Bildungszentren in Caherciveen und Waterville. Man trifft neue oder bekannte Leute und lernt nebenbei noch immer was dazu.
Vor drei Jahren hätte ich noch nicht gedacht, dass mich Computer und alles drumherum je interessieren würde, nun aber bin ich im stolzen Besitz des ECDL, was überstzt soviel wie Europäischer Computer-Führerschein heisst.
Und - jetzt lerne ich eben mal Irisch.

01/11/2009

Irisch lernen, endlich angepackt

Schon vor bestimmt 15 Jahre, während unserer ersten Irlandurlaube, hat es mich gereizt, wenigstens einige Grundlagen der irischen Sprache zu lernen.
Während meiner Schulzeit fiel mir das Sprachenlernen (Russisch und Englisch) auch gar nicht schwer. Also kaufte ich in Donegal ein Set aus vier Büchlein und dazugehörigen Kassetten und paukte zwei, drei Begrüssungsfloskeln. Als ich dann ganz stolz diese an Mann und Frau bringen wollte, stiess ich auf echtes Unverständnis.
Das wäre doch Dublin (offizielles) Irisch und so spricht in Donegal keiner, was stimmt-jede Provinz hat ihre Eigenheiten nicht nur der Aussprache, sondern auch in Vokabeln und der Art und Weise wie diese in einem Satz angeordnet werden.
Es gab dann noch mehrere Anläufe mit anderen Büchern und (inzwischen) CDs, aber ich musste feststellen, dass ein richtiger Kurs mit "richtigem" Lehrer und Erklärungen zur Aussprache, die nämlich ganz anders ist als man erwarten würde, der einzige Weg sind. Um es kurz zu machen, der Kurs läuft seit vier Wochen und ich kann nur sagen, Irisch ist eine schwere aber wunderschöne Sprache.
Mehr dazu demnächst...